Les 4F (Forum France-Fire Emblem 4 *Four*)
Les 4F (Forum France-Fire Emblem 4 *Four*)
Administrateurs : AceNoctali, Julia Rowel, Kroy, Marthur
 
 Les 4F (Forum France-Fire Emblem 4 *Four*)  Fire Emblem  Fire Emblem 6 

 Petite question sur "Hasha no Tsurugi"...

Nouveau sujet   Répondre
 
Bas de pagePages : 1 - 2 - 3Page précédentePage suivante
Guile
Absent! Absent!
Membre
Guile
1994 messages postés
   Posté le 12-10-2008 à 01:45:48   Voir le profil de Guile (Offline)   Répondre à ce message   http://www.champo.com/guy/indexfe6.html   Envoyer un message privé à Guile   

J'aimerais, mais vu mon temps libre ce sera pas tellement possible.

--------------------
Roy Emblem : Mon site sur Fire Emblem 6

AceNoctali
WebMaître Chevalier
Administrateur
AceNoctali
2672 messages postés
   Posté le 13-10-2008 à 12:09:24   Voir le profil de AceNoctali (Offline)   Répondre à ce message   http://www.pixalgo.com/   Envoyer un message privé à AceNoctali   

Kratos Wright a écrit :

Bravo Ace^^

Moi j'ai le tome 9 donc on les as tous, suffit juste de fournir les tomes 10 et 11 a theEnd qui traduit a partir du Jp ver l'US et on aura tout.

Sinon, en ce qui concerne la trad fr, le chapitre 2 est fini et j'ai commencer l'edit du chap 1 (je sais j'ai fait à l'envers) et ils sortiront cette semaine ou l'autre sur FEG.

La trad du chapitre 3 est finie et en cours de check. Au passage si y a des personnes interresser pour la traductions, hésitez pas à nous aider.



Le problème est que je n'ai actuellement pas de scanner. Et je me tate si je vais en acheter un, vu le prix et étant donné que j'en ai un chez moi en France. Ok, y a mon mémoire dont je devrai imprimer des pages à envoyer par courrier en France aux profs, mais je peux les imprimer dans la salle informatique de l'univ.


Je veux bien checker les trads pour voir si elles ne s'éloignent pas du sens japonais (car je parie que vous traduisez ce manga à partir de la trad anglaise, non ?), mais faudra que tu attendes ce week-end, cette semaine je vais être pas mal occupé.

--------------------


« Quand tu veux pleurer, pleure sans retenue. Tu te sentiras bien mieux après. Et tu pourras rire de nouveau. »
Rosette Christopher, Chrno Crusade (Tome 1).
Kratos Wright
Membre
Kratos Wright
261 messages postés
   Posté le 13-10-2008 à 17:04:00   Voir le profil de Kratos Wright (Offline)   Répondre à ce message   http://fireemblemgames.free.fr   Envoyer un message privé à Kratos Wright   

Te presse pas pour le scanner, faut deja qu'on s'occupe des 9 tomes, donc même d'ici ton retour dans 1 an (si on es tous vivant), sa sera ok sauf imprévu.

Sinon on traduit bien à partir de l'anglais et je suis ok si tu veut checker. Tu peux m'ajouter sur msn ou alors je t'envoi sa par mp à toi de voir.

Merci de proposer ton aide.


Edité le 13-10-2008 à 17:04:36 par Kratos Wright




--------------------
kenrik
Nouveau membre
9 messages postés
   Posté le 25-10-2008 à 18:38:05   Voir le profil de kenrik (Offline)   Répondre à ce message   http://team-fma.com   Envoyer un message privé à kenrik   

Je peux pas te donner la fin de la série, mais je peux te fournir le chapitre 1 en Français qui est sorti hier soir par ma Team de scantrad!!! Pour plus de questions, c'est par message privé, je sais pas si je peux mettre de lien ici donc...

-----------------


ah et puis de la merde là, je met le lien ici y a pas de mp a ce que je vois xD Aussi, si vous êtes partants, on recrute du personnel pour ce projet donc... plus on sera dessus, mieux ça avancera et mieux ce sera!

http://team-fma.com

EDIT: Deuxieme fois XD Encore désolé, j'avais pas vu que vous aviez votre Team, peut-être une coprod serait intéressante non?


Edité le 25-10-2008 à 18:58:53 par AceNoctali




--------------------
AceNoctali
WebMaître Chevalier
Administrateur
AceNoctali
2672 messages postés
   Posté le 25-10-2008 à 18:57:28   Voir le profil de AceNoctali (Offline)   Répondre à ce message   http://www.pixalgo.com/   Envoyer un message privé à AceNoctali   

Vous aussi, vous ne travaillez exclusivement que sur les scans anglais ? Vous ne travaillez pas du tout sur le matériel original japonais ?


J'ai fusionné tes deux posts, par ailleurs. Sur ce forum, sauf rare exception, le double-post n'est pas autorisé : utilise la fonction d'édition, si tu veux rajouter quelque chose à ton post précédent, et que personne n'a écrit de post après toi.

--------------------


« Quand tu veux pleurer, pleure sans retenue. Tu te sentiras bien mieux après. Et tu pourras rire de nouveau. »
Rosette Christopher, Chrno Crusade (Tome 1).
kenrik
Nouveau membre
9 messages postés
   Posté le 25-10-2008 à 19:07:50   Voir le profil de kenrik (Offline)   Répondre à ce message   http://team-fma.com   Envoyer un message privé à kenrik   

Eh bien, normalement, comme avec le Manga Kanokon qui est notre premier projet, nous traduisons de l'anglais et utilisons les raws japonais mais pour ce premier chapitre de FE-HNT, je n'avais pas trouvé les raws donc j'ai utilisé les scans anglais et ce matin, quelle surprise que de trouver les raws des 9 premiers tomes en torrent... XD Alors j'ai commencé le téléchargement de ceux-ci...

Je sais ps si tu es au courant mais il est très dur dans le monde de la scantrad de trouver des traducteurs jap-fr de nos jours, ils sont tous dans les grandes teams telle la MFK ou la HNT ainsi que parfois dans de petites teams mais plus rarement...

--------------------
AceNoctali
WebMaître Chevalier
Administrateur
AceNoctali
2672 messages postés
   Posté le 25-10-2008 à 19:24:03   Voir le profil de AceNoctali (Offline)   Répondre à ce message   http://www.pixalgo.com/   Envoyer un message privé à AceNoctali   

J'imagine qu'il n'est pas facile de trouver des traducteurs japonais-français. Mais, et je le sais d'expérience (pour avoir traduit moi-même à mes débuts en anglais, et voyant maintenant combien c'est pas terrible, sachant maintenant traduire du japonais), pour un projet de scantrad fiable, il est préférable d'avoir quelqu'un qui connaisse le japonais, car traduire de l'anglais est la porte ouverte à des erreurs de traductions, s'éloignant du sens original japonais.

Je veux bien aider à faire une vérification de votre trad faite à partir de la trad anglaise, histoire de voir que vous vous eloignez pas de la trad japonaise, si vous voulez, mais sachez que j'ai un emploi du temps chargé, etant actuellement au Japon. Je comptais déjà vérifier le Chapitre 1 que m'avait envoyé Kratos demain, vu que j'ai un petit peu de temps à ce moment-là.

--------------------


« Quand tu veux pleurer, pleure sans retenue. Tu te sentiras bien mieux après. Et tu pourras rire de nouveau. »
Rosette Christopher, Chrno Crusade (Tome 1).
Kratos Wright
Membre
Kratos Wright
261 messages postés
   Posté le 26-10-2008 à 02:44:02   Voir le profil de Kratos Wright (Offline)   Répondre à ce message   http://fireemblemgames.free.fr   Envoyer un message privé à Kratos Wright   

kenrik et moi avons decider de travailler ensemble pour plus d'efficacité et donc eviter de sortir les même chapitres pour rien0

Ace ==> Je t'avais donner le chapitre 2 (le chapitre 01 est fini et je commence le 3 dans la semaine)

--------------------
kenrik
Nouveau membre
9 messages postés
   Posté le 26-10-2008 à 02:40:12   Voir le profil de kenrik (Offline)   Répondre à ce message   http://team-fma.com   Envoyer un message privé à kenrik   

Super! Sinon, sur quel chapitre je dois me mettre à traduire? le 4 ou le 5? sinon, le 3 sortira sous triproducton, pour ce qui est du 2, ma team le fera pour nous même un de ces jours pour pas passer de 1 à 3...

Sinon, je sais pour la traduction, parfois sa chie mais moi, je me sert de la trad anglaise mais contrairement a beaucoup qui traduisent mot pour mot et dont les checkeurs doivent tout arranger pour que les phrases se placent et forment une histoire, je traduit mes phrases de sorte justement à ce que l'histoire est un sens donc il ne reste que les fautes d'orthographe a corriger après, je ne crois pas faire d'erreur au niveau de la traduction vu que j'ai de l'anglais depuis près de 7 ans à l'école...

--------------------
AceNoctali
WebMaître Chevalier
Administrateur
AceNoctali
2672 messages postés
   Posté le 26-10-2008 à 10:16:52   Voir le profil de AceNoctali (Offline)   Répondre à ce message   http://www.pixalgo.com/   Envoyer un message privé à AceNoctali   

Ok, si vous vous êtes arrangés entre toi et Kenrik, Kratos, pas de probs pour moi.

J'ai commencé à checker le chapitre 2, et j'ai rudement bien fait, car rien qu'en 9 pages, j'ai déjà dû apporter diverses corrections.

Je n'ai pas encore fini le checking, je vais essayer d'en faire encore un peu ce soir. Le checking complet sera terminé au plus tard mercredi, car lundi et mardi je vais avoir des journées ultra-chargées, en revanche mercredi, commence une semaine de vacances, donc j'aurai le temps de m'y consacrer pleinement.



Correction des pages 68 à 76 a écrit :


P. 68

Hé, Al.

N'étais-tu pas censé être à la recherche du Fire Emblem ?

Quand j'y pense, je ne l'ai jamais vu, donc pour le moment, je vais t'accompagner, Gant.


P. 69

Une fois que l'on aura franchi cette montagne, nous serons à la place d'execution où la princesse est retenue prisonnière.

Les autres lignes sont OK.

It hurts => le remplacer par : "Ayaie !"


P. 70

Quoiqu'il en soit, c'est une personne formidable.

Et comme elle est cultivée, il est possible qu'elle ait des informations à propos du Fire Emblem.

Vraiment ?!

Bien ! Je vais la sauver, c'est sûr !

(La ligne de Gant est OK ici)

Qu'ils y viennent ! Peu importe le nombre, je les battrai tous !!


P. 71

Hm ?


P. 72

Rien à redire ici.
Juste un détail : est-ce que vous suivez les traductions des Classes de Fire Emblem données dans les jeux français, ou traduisez-vous littéralement les classes japonaises ? Parce, dans le premier cas, la trad est correcte ; dans le second cas, la bonne traduction est "Chevalier Cuirassé".



P. 73

Rien à redire ici.


P. 74

"Ouais !!!" est valide, mais personnellement je l'aurai traduit en "Santé !!".

Hé, gamin, c'est de l'alcool, ça.

Rien à redire sur le reste.


P. 75

Rien à redire sur la première ligne.

Ca m'a drôlement surpris.

Rien à redire sur les deux lignes suivantes.

Après la chute du château de Tania, mon bataillon (groupe est valide aussi) s'est retiré ici, mais nos poursuivants sont de vrais obstinés.

Rien à redire sur la ligne suivante.

Je vois... Bah, du moment que tu es sauf, c'est tout ce qui compte.

A la tienne !!

Bwahahaha !!

Comme au bon vieux temps !!


P. 76

Terrible, cette épée !

Rien à redire sur les deux lignes suivantes.

La troisième est ok aussi, mais rajoutez : "en personne" après "par notre princesse".

Avec le chef, brandissant cette épée, à notre tête, nous nous précipitions au combat.

Rien à redire sur la ligne suivante.


--------------------


« Quand tu veux pleurer, pleure sans retenue. Tu te sentiras bien mieux après. Et tu pourras rire de nouveau. »
Rosette Christopher, Chrno Crusade (Tome 1).
kenrik
Nouveau membre
9 messages postés
   Posté le 26-10-2008 à 16:30:56   Voir le profil de kenrik (Offline)   Répondre à ce message   http://team-fma.com   Envoyer un message privé à kenrik   

Les premières pages font assez... Roman XD A cause du français... ça fait pas assez dialogue à mon gout, c'est comme des phrases toutes faites à lire pour une audition mais sur un ton de voix neutre...

--------------------
Guile
Absent! Absent!
Membre
Guile
1994 messages postés
   Posté le 26-10-2008 à 17:44:20   Voir le profil de Guile (Offline)   Répondre à ce message   http://www.champo.com/guy/indexfe6.html   Envoyer un message privé à Guile   

D'un autre côté, c'est le style qui le veut, vu le contexte on va pas dire des choses comme
Soldats: On va leur ni**er leur race!
Gant: La tain d'sa mère, on va tous mourir! On se casse!
Tina: zyva la con d'ta race ils ont flingué le pégase!


--------------------
Roy Emblem : Mon site sur Fire Emblem 6

Kratos Wright
Membre
Kratos Wright
261 messages postés
   Posté le 26-10-2008 à 18:34:59   Voir le profil de Kratos Wright (Offline)   Répondre à ce message   http://fireemblemgames.free.fr   Envoyer un message privé à Kratos Wright   

Citation :

Rien à redire ici.
Juste un détail : est-ce que vous suivez les traductions des Classes de Fire Emblem données dans les jeux français, ou traduisez-vous littéralement les classes japonaises ? Parce, dans le premier cas, la trad est correcte ; dans le second cas, la bonne traduction est "Chevalier Cuirassé".

On va suivre les trad fr.

Sinon je vais apporter les corrections des que possible et je t'envoi le chapitre 01 en mp comme sa tu l'aura sous la main.

--------------------
AceNoctali
WebMaître Chevalier
Administrateur
AceNoctali
2672 messages postés
   Posté le 28-10-2008 à 13:56:34   Voir le profil de AceNoctali (Offline)   Répondre à ce message   http://www.pixalgo.com/   Envoyer un message privé à AceNoctali   

kenrik a écrit :

Les premières pages font assez... Roman XD A cause du français... ça fait pas assez dialogue à mon gout, c'est comme des phrases toutes faites à lire pour une audition mais sur un ton de voix neutre...


Je ne sais pas si tu as eu l'opportunité de lire les scantrads français que m'avaient soumis Kratos, mais si c'est le cas, tu aurais alors surement remarqué que le français employé est à plusieurs endroits maladroit, et qu'il y a aussi des erreurs de traduction par rapport au texte original la plus notable étant la ligne de Warren à la page 75, où dans la version de Kratos, il dit : "Mon groupe s'est retiré ici, et nos partisans sont très persévérants", alors que dans la version japonaise, il est dit la correction que j'ai faite de cette ligne : ce sont leurs poursuivants, pas leurs partisans !

J'aimerais aussi faire remarquer que j'essaie, autant que possible, de rendre le style de parler de chaque personnage : donc, je fais attention au fait que Al parle façon jeune gamin suractif à la limite du singe, et je ferai attention au fait que Tiena utilise un language plutôt raffiné. Pour preuve, la correction que j'ai faite à la ligne de Al à la page 76 : il dit, dans la version de Kratos : "C'est une belle épée". Non seulement dans cette traduction, on perd la structure dans laquelle la phrase a été dite, mais aussi, cela fait perdre ce trait de caractère particulier qu'à Al dans son language. C'est donc pour cela que j'ai préféré de loin traduire cette ligne en "Terrible, cette épée !".


Kratos, si tu en as la possibilité, envoie à Kenrik un exemplaire des scans que tu m'as envoyé, pour qu'il puisse avoir l'opportunité de comparer les deux versions françaises.
(Malheureusement, vu que tu ne sais pas le japonais, tu n'as pas la possibilité d'avoir une opinion précise de ma trad du japonais au français, Kenrik. )



Kratos Wright a écrit :

On va suivre les trad fr.

Sinon je vais apporter les corrections des que possible et je t'envoi le chapitre 01 en mp comme sa tu l'aura sous la main.


Ok, on fait comme ça donc.

Pour les corrections, pas besoin de te presser tant que je n'aurai pas checké le truc entier. Comme je l'ai dit dans mon post précédent, je vais y consacrer une partie de ma journée de demain, et j'espère pouvoir t'envoyer le script corrigé complet dans la soirée Heure du Japon (donc milieu de journée pour vous en France).

Je ne te garantis pas que j'aurai le temps de checker aussi le chapitre 1 dans la journée de mercredi, mais je vais faire mon possible. Je veux au moins finir le checking du Chapitre 2 en premier lieu.

--------------------


« Quand tu veux pleurer, pleure sans retenue. Tu te sentiras bien mieux après. Et tu pourras rire de nouveau. »
Rosette Christopher, Chrno Crusade (Tome 1).
Kratos Wright
Membre
Kratos Wright
261 messages postés
   Posté le 28-10-2008 à 22:56:58   Voir le profil de Kratos Wright (Offline)   Répondre à ce message   http://fireemblemgames.free.fr   Envoyer un message privé à Kratos Wright   

Ya des erreurs, heureusement que tu repasse derrière^^

Ok pour demain, si je suis connecter sur MSN envoi le, sinon si je suis pas la (vu que j'ai un commentaire à rendre pour jeudi), envoi un mail ou un MP.

--------------------
AceNoctali
WebMaître Chevalier
Administrateur
AceNoctali
2672 messages postés
   Posté le 29-10-2008 à 11:03:26   Voir le profil de AceNoctali (Offline)   Répondre à ce message   http://www.pixalgo.com/   Envoyer un message privé à AceNoctali   

J'y ai passé 3 heures dessus cet aprèm', mais j'y suis enfin venu à bout ! J'ai fini la correction du Chapitre 2. Tu la trouveras dans ta boite MP.

--------------------


« Quand tu veux pleurer, pleure sans retenue. Tu te sentiras bien mieux après. Et tu pourras rire de nouveau. »
Rosette Christopher, Chrno Crusade (Tome 1).
Kratos Wright
Membre
Kratos Wright
261 messages postés
   Posté le 21-11-2008 à 15:37:15   Voir le profil de Kratos Wright (Offline)   Répondre à ce message   http://fireemblemgames.free.fr   Envoyer un message privé à Kratos Wright   

Je vous previens que les 5 premiers chapitre sont disponible ==> http://fireemblemgames.free.fr/fe6manga1fr.html

Ace tu continu la correction ou tu peux vraiment pas ? (Perso j'ai beaucoup de manga à editer en plus de Fire Emblem donc c'est pas presser.

Le chapitre 6 est en cours de traduction, il devrait pas tarder à sortir.


Edité le 21-11-2008 à 15:40:39 par Kratos Wright




--------------------
AceNoctali
WebMaître Chevalier
Administrateur
AceNoctali
2672 messages postés
   Posté le 03-12-2008 à 14:27:03   Voir le profil de AceNoctali (Offline)   Répondre à ce message   http://www.pixalgo.com/   Envoyer un message privé à AceNoctali   

Comme je te l'ai déjà dit sur MSN, je continuerai les corrections, mais ce sera pas pour tout de suite. Je pense ne pas être dans le faux en te disant que je ne pourrai m'y remettre sérieusement qu'à partir des vacances de Noël, qui commencent dans la semaine du 22 pour moi au Japon.

--------------------


« Quand tu veux pleurer, pleure sans retenue. Tu te sentiras bien mieux après. Et tu pourras rire de nouveau. »
Rosette Christopher, Chrno Crusade (Tome 1).
kenrik
Nouveau membre
9 messages postés
   Posté le 24-12-2008 à 07:32:26   Voir le profil de kenrik (Offline)   Répondre à ce message   http://team-fma.com   Envoyer un message privé à kenrik   

Bon bah après un arrêt (long a mon gout de la part des 3 teams, étrangement c'est tombé en même temps XD) les machines recommencent à tourner
Moi je vais me mettre à la traduction dès que je suis a jour au niveau de qui fait quoi, car je suis tout mêlé là XD tout est reparti si vite... lol

Vivement le futur^^

Sinon, pour en revenir à la question qui a créé ce topic, j'ai lu tout les chaps sortis en anglais et le manga est pas terminé mais je crois bien que ça vas arriver, si je dégote ces fameux scans... car mon maudit torrent des chaps termine pas de télécharger...

--------------------
AceNoctali
WebMaître Chevalier
Administrateur
AceNoctali
2672 messages postés
   Posté le 24-12-2008 à 08:37:24   Voir le profil de AceNoctali (Offline)   Répondre à ce message   http://www.pixalgo.com/   Envoyer un message privé à AceNoctali   

Euh, juste au cas où, je connais comment va se terminer le manga, à présent, puisque depuis que je suis au Japon, j'ai réussi à me procurer tous les tomes de Hasha.

--------------------


« Quand tu veux pleurer, pleure sans retenue. Tu te sentiras bien mieux après. Et tu pourras rire de nouveau. »
Rosette Christopher, Chrno Crusade (Tome 1).
pyro
Destructeur sans frontières
Membre
pyro
3147 messages postés
   Posté le 24-12-2008 à 08:57:49   Voir le profil de pyro (Offline)   Répondre à ce message   Envoyer un message privé à pyro   

Tiens en parlant de Hasha,
Spoiler :

il y a une scène avec Al, un homme qui, je trouve, ressemble beaucoup à Hartmut et une femme qui sera (apparemment) par la suite cryogénisée avec Al. En fait j'aimerais bien savoir qui sont les deux adultes et ce qui se passe dans les grandes lignes si possible. C'est quand Niime utilise une boule de cristal pour Dieu sait quoi.



Edité le 24-12-2008 à 08:58:08 par pyro




--------------------
Eliwood
Emperor of Pherae
Membre
2114 messages postés
   Posté le 24-12-2008 à 09:33:39   Voir le profil de Eliwood (Offline)   Répondre à ce message   Envoyer un message privé à Eliwood   

Je précise que cette scène est au début du tome 9.

Spoiler :

L'homme est bien Hartmut, il tient la Fuuin No Tsurugi, et il y a fort à parié que c'est un flashback, pour la fille, on supposait que c'était la femme d'Hartmut et la mère d'Al vu comment elle le tiens par la main comme son fils.


--------------------
AceNoctali
WebMaître Chevalier
Administrateur
AceNoctali
2672 messages postés
   Posté le 24-12-2008 à 15:34:35   Voir le profil de AceNoctali (Offline)   Répondre à ce message   http://www.pixalgo.com/   Envoyer un message privé à AceNoctali   

pyro a écrit :

Tiens en parlant de Hasha,
Spoiler :

il y a une scène avec Al, un homme qui, je trouve, ressemble beaucoup à Hartmut et une femme qui sera (apparemment) par la suite cryogénisée avec Al. En fait j'aimerais bien savoir qui sont les deux adultes et ce qui se passe dans les grandes lignes si possible. C'est quand Niime utilise une boule de cristal pour Dieu sait quoi.


Euh, ce chapitre n'a pas été déjà traduit par TheEnd ?

--------------------


« Quand tu veux pleurer, pleure sans retenue. Tu te sentiras bien mieux après. Et tu pourras rire de nouveau. »
Rosette Christopher, Chrno Crusade (Tome 1).
pyro
Destructeur sans frontières
Membre
pyro
3147 messages postés
   Posté le 24-12-2008 à 15:39:11   Voir le profil de pyro (Offline)   Répondre à ce message   Envoyer un message privé à pyro   

Je ne sais pas vraiment, lorsqu'Eli m'a envoyé les scans c'était en japonais. Donc c'est à lui qu'il faut demander.

--------------------
Eliwood
Emperor of Pherae
Membre
2114 messages postés
   Posté le 24-12-2008 à 15:50:42   Voir le profil de Eliwood (Offline)   Répondre à ce message   Envoyer un message privé à Eliwood   

J'avais eu ces screen par BigBeuBeu, et je crois qu'il les avait trouvé sur un torrent, c'est au début du tome 9 (le chapitre 33 en fait) si tu veux je peux toujours faire un zip et t'envoyer les screen, Ace.

--------------------
Haut de pagePages : 1 - 2 - 3Page précédentePage suivante
 
 Les 4F (Forum France-Fire Emblem 4 *Four*)  Fire Emblem  Fire Emblem 6  Petite question sur "Hasha no Tsurugi"...Nouveau sujet   Répondre
 
Identification rapide :         
 
Divers
Imprimer ce sujet
Aller à :   
 
créer forum