Les 4F (Forum France-Fire Emblem 4 *Four*)
Les 4F (Forum France-Fire Emblem 4 *Four*)
 
Retour au forum
 

Ajouter une réponse

Pseudo :    S'inscrire ?
Mot de passe :    Mot de passe perdu ?
Icône :
                                
                                
Message :
 
 
 
Smilies personnalisés
 
Options :
Notification par email en cas de réponse
Désactiver les smilies
Activer votre signature
 
 
Dernières réponses
pavel7
De justesse! Encore 5 jours et j'était dans le nécroposting!

Je voulais vous demander si quelqu'un pouvais parvenir a zoomer sur le visage du personnage de cette image de telle sorte a agrandir la partie comprise entre les épaules et le haut du corps quoi ^^, et si possible l'agrandir sans l'ammocher, sans qu esa devienne flou.

[img] http://img130.imageshack.us/img130/1174/avattarrwo1.jpg [/img]

Merci d'avance ^^.

Message édité le 23-10-2006 à 20:47:15 par pavel7
Azed
Ah , je n'ai donc pas de nécroposting ... Merci , ace !
Et franchement , je n'aurais pas du faire le beau ... pardonnez moi vous deux ...
AceNoctali
A part qu'il a lieu dans la section "Sprites et Travaux Graphiques Divers", et que cette section est exempte de la règle du nécroposting.

Je ré-ouvre le topic, mais Azed, je tiens à te dire que ta remontée de topic était franchement inutile. Tu n'as fait qu'empirer le hors-sujet (qui était mort depuis belle lurette !).


Ne repostez dans ce topic que dans son but original : faire des requêtes à Hayate. Mais sachez que ce dernier n'est pas revenu sur le forum depuis le 2 février 2006, donc...
Marthur
Et ça c'est un superbe necroposting de 10 mois, Azed. :[
Azed
Bravo Ace , quelle super boulot tu fait !!!!
(Mais vous etes hors sujet vous deux !!!! En effet nous sommes sur un sujet de création de signature et non de demande de traductions ... enfin ! Je ne suis ni "modéro" , ni "admin" (rire sadique))
AceNoctali
Sinon, pour une trad' plus stylée, mais plus éloignée de la phrase originale :

"Ce que tu as fait à Blume, et à mon cher Ishtor... JAMAIS je ne te le pardonnerai !!"

A noter que j'ai mis "jamais" en capitales, car dans la phrase originale, elle dit "Urusanai yo !!" Le "yo" renforce la volonté indiquée dans le verbe "urusanai" ("ne pas pardonner"), donc une manière de signaler cette immense volonté serait de mettre un "jamais", et en lettres capitales.

J'ai supprimé le "Pour" à "Pour ce que tu as fait" ici. Ca fait plus français, mais on s'éloigne du japonais ainsi, car dans la phrase originale, on trouve "tame ni", qui veut dire "au nom de", "pour ce/ceci/celui/celle/ceux".



Ce n'est qu'une suggestion. A toi de voir, Marthur, si tu préfères, mais comme je ne suis pas sûr de moi-même peut-être serait-il sage d'attendre Hayate (en espérant qu'il revienne bientôt) pour avoir son opinion, et rester avec la traduction que tu proposes, à laquelle personnellement je modifierais la toute fin, donc :

"Je ne te pardonnerai jamais !!" (au lieu de "je ne te pardonnerai pas !!").
Marthur


C'est déjà pas mal pour un début.


Pour ta traduction:


AceNoctali a écrit :




"Tu es Celice, pas vrai !" (Omae wa Serisu da ne !)
"Kuh... Pour ce que tu as fait à Blume, et à Ishtor... Je ne te pardonnerai pas !!" (Ku... Omae no tame ni Bruumu ya Ishutor wa... Urusanai yo !!)


* le "pas vrai !" peut être aussi remplacé par "n'est-ce pas !".

Donc, peut-être pourrait-on traduire ainsi :
"Pour ce que tu as fait à Blume, et à mon cher Ishtor..."
(A prendre avec des pincettes ceci dit. Je n'ai que trop peu de cours de grammaire japonaise en ceinture, et je n'ai encore jamais rencontré ce genre de situations en cours pour l'instant, ce ne sont donc que des suppositions.)



Dans sa conversation avec Ishtar au début du chapitre, Hilda dit exactement ceci:

"Maintenant, à propos de ces rebelles, ceux responsables de la mort de mon mari et de mon cher Ishtor."

Hilda montre bien qu'elle est plus attachée à Ishtor, donc même si je ne comprends rien au japonais, je pense qu'ils ont dû reporter le "cher Ishtor" dans le talk d'Hilda contre Celice.

Bon, sinon, je le mettrai comme ceci:

Tu es Celice, n'est-ce pas!
Pour ce que tu as fait à Blume, et à mon cher Ishtor...je ne te pardonnerai pas!!
AceNoctali
Je peux éventuellement traduire moi-même à peu près convenablement le dialogue de Hilda. Mais c'est tout ce que je peux faire pour l'instant avec mon niveau minable actuel de japonais.



Traduction littérale :

"Tu es Celice, pas vrai !" (Omae wa Serisu da ne !)
"Kuh... Pour ce que tu as fait à Blume, et à Ishtor... Je ne te pardonnerai pas !!" (Ku... Omae no tame ni Bruumu ya Ishutor wa... Urusanai yo !!)


* le "pas vrai !" peut être aussi remplacé par "n'est-ce pas !".

Je constate aussi l'emploi d'un "ya" au lieu d'un "no" classique, pour la conjonction de coordination liant Blume et Ishtor. Je pense qu'il y a de cette manière un sous-entendu voulant indiquer que pour Hilda, Ishtor lui est plus cher à ses yeux que Blume. Donc, peut-être pourrait-on traduire ainsi :
"Pour ce que tu as fait à Blume, et à mon cher Ishtor..."
(A prendre avec des pincettes ceci dit. Je n'ai que trop peu de cours de grammaire japonaise en ceinture, et je n'ai encore jamais rencontré ce genre de situations en cours pour l'instant, ce ne sont donc que des suppositions.)


Si j'ai fait une ou des erreurs, n'hésitez pas à me le dire. Je rappelle que je débute à peine le japonais.
pyro
Je sais que tu as beaucoup de demande mais si tu as le temps j'aimerais quelques traductions (je ne suis pas pressé prend ton temps) s'il-te-plait
Les scans se trouve là http://members.tripod.com/aquantis/fanart/tiltyu/O-sawa/FEtiltyu-manga.html
Si possible le FE5-107, le FE5-110, le FE7-74 et FE7-75
Si tu es dans l'impossibilité de le faire c'est pas grave tu me le dis.

Merci d'avance
Hayate
Yop tout le monde.

Je suis désolé de ne poster que maintenant, je vous ai abandonné pas mal de temps.
J'ai eu énormément de boulot, donc, j'ai pas eu le temps de m'occuper de tout ca.
Mais je vais prendre un moment pour le faire, c'est promis.

Ceux qui veulent des signatures, n'hésitez pas, j'ai toujours un peu de temps pour ca, donc envoyez vos images ou postez ici.
 
Retour au forum
 
créer forum